Τετάρτη, 25 Νοεμβρίου 2015 12:30

TALLERES DE TRADUCCIÓN LITERARIA

 

 

 


Παρασκευή, 28 Νοεμβρίου 2014 02:05

TALLER NAVIDEÑO DE COCINA CON MARGA BARROS

CARTEL TALLER NAVIDEO resized

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ο William Ospina και τα
μικροδιηγήματά του
ταξιδεύουν στην Αθήνα

 


ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ (ταυτόχρονη, διαδοχική κά) με γλώσσες εργασίας τα ισπανικά, τα αγγλικά και τα ελληνικά.

  • Περιλαμβάνει

Σύντομη θεωρητική προσέγγιση στην ταυτόχρονη και τη διαδοχική διερμηνεία.
Παρουσίαση και εντατική άσκηση στις τεχνικές της ταυτόχρονης, κατά κύριο λόγο, αλλά και της διαδοχικής, της επάλληλης (liaison) και της ψιθυριστής διερμηνείας (chuchotage). Ιδιαίτερη έμφαση στην ταυτόχρονη συνεδριακή διερμηνεία (χρήση υλικού συνεδρίων).
Συστηματικό εμπλουτισμό του παθητικού αλλά και του ενεργητικού λεξιλογίου σε ποικίλα γνωστικά πεδία (οικονομία και διοίκηση επιχειρήσεων, πολιτική και διοίκηση, πολιτισμό, τεχνικά πεδία, οικολογία, βιοεπιστήμες κά).
Άσκηση στα αντανακλαστικά και στους γλωσσικούς αυτοματισμούς.
Προσομοίωση εργασίας σε συνεδριακές συνθήκες (με ή χωρίς υλικό προετοιμασίας).
Παρακολούθηση της διερμηνείας σε συνέδρια.

 


Παρασκευή, 06 Σεπτεμβρίου 2013 11:45

ΕΙΔΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

Το Ειδικό Σεμινάριο Μετάφρασης κάθε χρόνο έχει διαφορετικά αντικείμενα (π.χ. Σύγχρονο μεξικανικό διήγημα, Γνωριμία με την ιδιοπροσωπία του Περού, από την ινκαϊκή περίοδο μέχρι σήμερα, μέσα από τη διηγηματογραφία του, Μετάφραση μικροδιηγημάτων...), συνήθως χωρίζεται σε δύο μέρη και απευθύνεται:

- σε όσους έχουν ολοκληρώσει τα δύο πρώτα έτη μετάφρασης στο ΑΒΑΝΙCΟ και γενικά
- σε όσους κρίνουν ότι διαθέτουν γνώσεις ή/και εμπειρία στη μετάφραση (χωρίς, αναγκαστικά να έχουν παρακολουθήσει τα πρώτα δύο χρόνια στο ABANICO) και ενδιαφέρονται για το μεταφραστικό αντικείμενο της συγκεκριμένης χρονιάς.

 


 I. ΒΡΑΖΙΛΙΑ, 1920-1970: AΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΗΝ BRASILIANIDADE (σύγχρονη βραζιλιάνικη ιδιοπροσωπία):

Σεμινάριο ιστορίας, ιστορίας της λογοτεχνίας και ιστορίας της τέχνης

Μια συνοπτική παρουσίαση 50 χρόνων βραζιλιάνικης ιστορίας μέσα από τη λογοτεχνία, τα εικαστικά, τη μουσική και την αρχιτεκτονική, από την εποχή του πρώτου Μοντερνισμού μέχρι την εποχή του τρίτου και το πέρασμα στον τροπικαλισμό.
Απαιτούμενο επίπεδο για την παρακολούθηση: avançado

  • Διδάσκει: η Debora Pio, καθηγήτρια πορτογαλικής γλώσσας και λογοτεχνίας
  • Διάρκεια: 6 δίωρα
  • Ωράριο: συζητήσιμο
  • Έναρξη: 9 Νοεμβρίου 2013
  • Δίδακτρα: 180 €

*Συμπεριλαμβάνονται στα δίδακτρα και οι φωτοτυπημένες σημειώσεις που θα δοθούν από τη διδάσκουσα)

 

 

II. ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΜΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΕΖΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΤΡΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ ΤΟΥ ΒΡΑΖΙΛΙΑΝΙΚΟΥ ΜΟΝΤΕΡΝΙΣΜΟΥ

(ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ→ ΕΛΛΗΝΙΚΑ)

Σεμινάριο εισαγωγής στη μετάφραση από τα πορτογαλικά στα ελληνικά με «υλικό εργασίας» ποιήματα και πεζά από τις τρεις περιόδους του βραζιλιάνικου Μοντερνισμού: Από το «Ανθρωποφαγικό Μανιφέστο» μέχρι την Clarice Lispector και τον Vinίcius de Moraes, περνώντας από τον Carlos Drummond, τον Graciano Ramos κά.

  • Διδάσκει: ο Νίκος Πρατσίνης, διερμηνέας-μεταφραστής
  • Διάρκεια: 6 δίωρα
  • Ωράριο: συζητήσιμο
  • Έναρξη: Θα ξεκινήσει μετά την ολοκλήρωση
    του 1ου σεμιναρίου.
  • Δίδακτρα: 180 €
  • Απαιτούμενο επίπεδο για την παρακολούθηση: avançado

*Συμπεριλαμβάνονται στα δίδακτρα και οι φωτοτυπημένες σημειώσεις που θα δοθούν από τη διδάσκουσα)

—————
- Mετά το πέρας ορισμένων μαθημάτων και των δύο σεμιναρίων θα υπάρχει προβολή βραζιλιάνικης ταινίας, με υπότιτλους στα πορτογαλικά, σχετικής με τη θεματολογία των σεμιναρίων. Θα ακολουθεί συζήτηση.

- Η παρακολούθηση των ταινιών θα είναι δωρεάν και για τους μη εγγεγραμμένους στο σεμινάριο.

—————
- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 'Έκπτωση 10% σε όσους παρακολουθήσουν και τα δύο σεμινάρια.

 


Σελίδα 2 από 2